※※ 公式未来函数在线检测 ※※
开启辅助访问
※※ 公式未来函数在线检测 ※※
请
登录
后使用快捷导航
没有帐号?
注册昵称
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
注册昵称
只需一步,快速开始
股资源
最近更新
自助开通
9,9终身区
金币课程区
搜课吧
搜索
搜索
本版
帖子
用户
十六个汉字里的日本 姜建强 重磅文化随笔,深度解读日本之书
[-----复制链接-----]
股票学习站
股票学习站
当前离线
积分
11040
22万
主题
22万
帖子
14
精华
积分
11040
楼主
2020-4-15 03:11:27
仅赞助9,9。开通终身会员,超多精品课程,精准指标任你下载。错过此站,后悔一生!!
【资料名称】:十六个汉字里的日本
【资料描述】:
041500394343.jpg
下载附件
041500394343.jpg
2020-4-15 03:11 上传
内容简介
《十六个汉字里的日本》是旅日作家姜建强的推出的重磅文化随笔,深度解读日本之书。
在旅日多年的姜建强眼中,日本有值得无限探究的风情。从现实中的花鸟风月,到充满仪式性意义的“萌”“侘寂”“阴翳”,小小的岛国将其独特的审美渗透在文化的每一个角落里。
十六个汉字选取的角度虚实相生,由外在逐层深入内涵。从作为表象的花、月、雨等现实风物,到神鬼信仰带来的充满仪式感的箸与葬文化,然后延伸到独特的“寂”和“翳”。
十六重精巧的剖析,由表及里,由现实到精神,完成对日本文化由“画皮”到“画骨”的深入观察,一本书让你读懂日本和日本人。
作者简介
姜建强
旅日作家,开设多个文化专栏,曾任东京大学综合文化研究科客座研究员,长期致力于日本历史文化研究,代表作有《另类日本文化史》《大皇宫》《山樱花与岛国魂》等精彩书评
《十六个汉字里的日本》文笔优美,为读者解谜日本文化史提供了一种新视角和新文本。作者姜建强总是用别样的眼光,将纷杂在事象背后的文化根由揭出,用语雅赡,用意深至,可读性很强。
——热心读者
《十六个汉字里的日本》中,在传统文化之外,作者姜建强不断思考和接触现代日本社会的新鲜事物,试图通过剖析传统和现代之间的联系,解读日本文化的精髓。
——热心读者
精彩书摘
雨
战后六十年代的日本,有一首非常流行的歌曲叫《相见在有乐町》。歌词唱道“等待着你,外面下着雨”。这句非常日式的歌词,引来日本人的狂喜。有趣的是,如果换成“等待着你,外面刮着风”,就不是日式的。换成“等待着你,外面旭日东升”,也不是日式的。那么,为什么下雨才是日式的?
民俗学家池田弥三郎在《日本人的心绪倾向》一书中解谜道,下了雨的日语更有黏糊糊的感觉,编成歌词,用来表达恋爱,那才是日式的扯不断理还乱的情爱。多少年前,歌手八代亚纪一曲《雨之慕情》拿下第十一届日本歌谣大奖和唱片大奖。每当唱到“雨呀雨呀,下吧下吧,再下大一点,我把爱人带回来”,总是全场齐唱,气氛热烈。演歌评论说,雨从天降,而从雨中走来的爱人想必也非凡人。再加上八代亚纪“摩周湖”似的眼神和沙哑的声腔,把日本人特有的物哀之情表现得非常到位。
为什么下雨才有恋情的刺激?一个解释是在日本,长时间下雨的时期有两回。一次是五月雨,也就是梅雨期。一次是十月的秋雨,低气压回流激烈,雨期也长。受这两次雨季影响最大的是田地里的农活,雨季正是农田最忙的时候。过去日本有五月不结婚的说法。当然现在再这样说就是笑话了,但五月结婚的禁忌影响至今是事实,如五月是日本酒店业最清闲的月份。农忙时期为什么不能结婚?是因为田神下山来到了田间。这位田神性欲非常旺盛,它到哪里,附近的人就不能结婚,男女也不能共寝。男女分离不能见面的时期,正好与插秧的时期重合,也与下雨联系在了一起。
日本最古的歌集《万叶集》收有大伴坂上郎女的“雨障”歌。大意是:时常避雨不出的你,昨夜却被雨淋湿,说是因平日行为而受到惩罚也不为过。这显然是嘲弄缺乏诚意的恋人不敢出来见面。为什么不敢呢?问题在“雨障”一词。“雨障”带有主观抑制的意识,表明雨日属于物忌。在古代,插秧的主角是乙女(少女)们。对她们的基本要求是斋戒沐浴。而要做到这点,就必须暂时断绝男女关系。如果破坏了这个规则,农作物就会歉收。《源氏物语》有一段人人皆知的“雨夜品评”情节。以源氏为首的公子哥为什么不与宫女游玩,而热衷雨夜清谈呢?原来也是忌讳五月雨,男女必须暂时停止交往。“帚木帖”里这样说:长雨连绵不见天晴,宫内不得不持续“物忌”。可见平安朝的宫廷生活就将五月雨列入了物忌。
嵯峨天皇的第八皇女有智子内亲王,有平安第一女诗人之称,古籍汉文无人可比。这位汉文在历代中也属最高水准的天皇,将自己的皇女送去侍奉贺茂大神,成为斋王,这便是贺茂斋院的开端。为什么要让第八皇女担任斋王?这是日本史上的一个谜。更为令人不解的是这位皇女写的汉诗《春日山庄》:
寂寂幽庄水树里,仙舆一降一池塘。
栖林孤鸟识春泽,隐涧寒花见日光。
泉声近报初雷响,山色高晴暮雨行。
从此更知恩顾渥,生涯何以答穹苍。
写这首诗的时候,皇女刚满十七岁,但古诗文已经相当出色了。这首诗中,“泉声”对“山色”,“初雷”对“暮雨”都很有新意。但与此同时,诗中隐藏的一个惊天秘密也暴露在世人的眼前。这里的“暮雨”仅仅是黄昏时分大自然落下的雨吗?它令人想起成语典故“朝云暮雨”,传说楚怀王与巫山神女梦中相会,这位神女临别之际说:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”由此,“朝云暮雨”又用来指代男女的交欢。如果是这样,这位皇女暗指与谁“暮雨”呢?这首诗是在嵯峨天皇驾临皇女居住的山庄时应命而作。表面看是借山庄之色来表达她对父皇驾临的感激之情,但实际上是否在表达另一层面的“云雨”之交?与谁“云雨”之交?就是如何发挥想象力的问题了。天皇家的千年私密都笼罩在蒙蒙的细雨中。
诗人金子光晴说过,最富有日本味的时节是五月雨。在这个时节,人们敏锐地发现,家里阳台上的小西红柿结出了青色的果实。庭院里梅子开始入黄。室内的植物也绽放出花朵。直到东北地区的南部,日本都进入了梅雨期,这个时期,整个日本列岛都是雨蒙蒙、湿漉漉。
由于雨水太多,日本人对雨的感受也就变得更敏锐、更细腻。
在吟咏梅雨的名句中,有芭蕉的“梅雨季,浊浪云集最上川,涛声急”,展示了一幅动态的梅雨图。同是五月雨的题材,与谢芜村的俳句是“五月烟雨,大河滔滔,岸边两户人家”。这里的有趣点在“两户人家”。梅雨引发洪灾,茅舍孤立,如果是一户人家,则显得无对立、无紧张感。而如果是两户人家的话,梅雨的恐惧就出来了。同样是表现梅雨的力量与速度,但显现的是一幅静态的梅雨图。
一个动态,一个静态,描绘的都是五月雨的物理之力。除了物理之力外,梅雨还能生出什么呢?江户中期倡导回归芭蕉时期俳句风格的俳人大岛蓼太,写出了这样的五月雨:“五月细雨,在静默的夜晚,松间月。”是呀,连绵梅雨令人心烦。这里,梅雨成了情绪的调色板,还是美学意象中的一颗青梅。
【下载地址隐藏】: 点:回复可见地址
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请
回复
上一篇:
蒋勋说文学:从唐代散文到现代文学 全面梳理中国文学脉络
下一篇:
精确交易 揭密市场语言与板块轮动规律 冯钢 祖良
回复
举报
返回列表
|
GMT+8, 2024-11-10 00:03
快速回复
返回顶部
返回列表